一日,同事在听著名的歌手童丽演唱的歌曲《盼亲亲》,这是一首家喻户晓的陕北民歌,曲调优美,幽怨婉约,令人十分喜爱。可是,我听了歌曲后觉得歌词有点别扭,于是查看随机歌词,这时忍不住笑了,原来,歌词错了。歌词抄录如下:
《盼亲亲》
歌词整理/刘荣华
东山上那个点灯呀,
西山上那个你...
四十里那个平川呀,
了呀了不见人。
你在你家隔壁呀,
我在我家等,
纯生的那个梨儿呀,
送也送不上门。
我是陕北人,祖籍米脂县。自小离开家乡至今已五十多年了,由于父母的影响多少懂得一些陕北方言。知道歌词错在哪儿?首先,我敢肯定的说,整理歌词的刘荣华不是陕北人,其次,刘荣华仅仅是根据音来注词,其三,“了”是结束的意思,用在这里词不达意;“你在你家隔壁呀,”谁知道你在隔壁干什么,关我什么事,何苦要“我在我家等”;“梨儿”就是“梨儿”,难道还有“纯生的”和“杂交的”区分不成!试想,一个不是陕北人的刘荣华听着陕北方言注词,能不错才怪呢!歌手童丽是安徽人,距陕北几千里地,更不懂陕北方言,只能照着歌词唱。其它地方的人听了美滋滋的,陕北人听了就觉得怪怪的。
正确的歌词应该是这样的:
《盼亲亲》
东山上那个点灯呀,
西山上那个明,
四十里那个平川呀啊,
瞭也瞭不见人,
你在你家得病呀,
我在我家闷,
秤上的那个梨儿呀啊,
送也送不上门。
注:第四句,“瞭”即是看的意思;
第五、六句,年轻人悄悄相恋,一个得病啦,另一个知道后心情不爽,在家烦闷;
第七句,“秤”即是买的意思。
听歌和养鸽有异曲同工之妙。不应听别人说是吐尼尔、万瑞特、波西瓦就人云亦云,必须先去了解和熟悉,否则,你原以为引进的是正宗的、纯种的,一经实践检验,就会发现全都不对味儿啦。